As an industry based on communicating, advertising is sometimes remarkable for overlooking the role of language in its daily operations. Particularly in Japan, the absence of sensitive interpretation in an international working environment means good ideas can easily fall through the cracks.
In most agencies, the interpreter if there is one at all is an uncelebrated presence. Things seem a bit different at TBWA Hakuhodo, where Eric Ellefsen cuts a distinctive figure. Ellefsen is not...
- Campaign Asia-Pacific online premium content* including in-depth monthly focus on key trends and industry issues
- Unlimited website access*, and an archive of more than 70,000 articles
- Regular value-added supplements including brand health checks, sector studies, ad critiques and research charts
- Daily newsletters and breaking story alerts straight to your inbox
- New weekly feature articles on the latest research, innovation and marketing trends
- Be the first to hear about industry events