Jane Leung
Jul 15, 2010

Text 100 promotes Marc Ha to regional role

ASIA-PACIFIC – Former director for Asean at Text 100 Marc Ha (pictured) has been promoted to the regional role of campaign innovation director.

Marc Ha regional campaign innovation director Text 100 Singapore
Marc Ha regional campaign innovation director Text 100 Singapore

Ha's newly created role is to develop geographic advantages and fine tune practices for existing clients. Ha has worked with a number of clients throughout his 13 years in the industry including Cisco, Lenovo, Nokia, Oracle and Symantec. He will continue to be based in Singapore.

Ha wikll reports to Sarah Howe, global campaign innovation director based in London and will work closely with Steven Murphy, regional operations director of APAC.

Alongside Ha's promotion, Text 100 has announced four senior personnel changes. In Southeast Asia Aru Sayed will return to the Singapore office after a year more in Fleishman Hillard. He was previously at Text 100 India for eight years.

In Malaysia, Jia Min Chow has been appointed account director with a focus in business development, while in Hong Kong, Monica Li i has been promoted as managing consultant. Finally, Arming Liu has been named as senior account director and deputy managing consultant for Text 100 Beijing.

 

Source:
Campaign Asia

Related Articles

Just Published

3 hours ago

Levi’s picks UM as global media agency

SCOOP: Jeans brand spent $142 million in global media spend last year.

3 hours ago

Earnings analysis: AI costs rack up at Alphabet, ...

Big tech firms are on track to significantly increase capital expenditures this year as they invest in computing resources to power AI.

14 hours ago

News publishers call out stringent brand safety ...

Publishers sounded the alarm for advertisers to support news by reviewing blunt keyword blocking during a critical time for democracy.

15 hours ago

Want to be funny on social media? Don't appropriate ...

Allen & Gerritsen PR associate Tyler Brindamour urges brands to avoid appropriating inauthentic vernacular in their attempt to connect with audiences.